بازگشت

خطاب به استاندار مدينه


«اَيُّهَا اْلاَميرُ اِنّا اَهْلُ بَيْتِ النُّبُوَّةِ وَمَعْدِنُ الرِّسالَةِ وَمُخْتَلَفُ الْمَلائكَةِ وَمَهْبَطُ الرَّحْمَةِ بِنافَتَحَ اللَّه وبِنا يَخْتِمُ. وَيَزيدُ رَجُلٌ شارِِبُ الْخَمْرِ وَقاتِلُ النَّفْسِ الْمُحْتَرَمَةِ مُعْلِنٌ بِالْفِسْقِ وَمِثْلي لايُبايِعُ مِثْلَهُ وَلكِنْ نُصْبِحُ وَتُصْبِحُونَ وَنَنْظُرُ وَتَنْظُرُونَ اَيُّنا اَحَقُّ بِالْخِلافَةِ وَالْبَيْعَةِ» [1] .

ترجمه و توضيح لغات

مُخْتَلَف (به فتح لام): محل آمد و شد. مَهْبَط: محل نزول. نفس محترمه: هر انساني كه ريختن خونش حرام باشد. نُصْبِحُ وَتُصْبِحُونَ (از اَصْبَحَ): به معناي صبح كردن، كنايه است از آينده. نَنْظُرُ (از نَظَرَ): به معناي انتظار و تدبر در امر.


پاورقي

[1] طبري، ج 7، ص 218 - 216. ابن اثير، ج 3، ص 263 و 264. ارشاد مفيد، ص 200. مثيرالأحزان، ص 10. مقتل خوارزمي، ص 182. لهوف، ص 19.