بازگشت

اما كتاب حاضر


كتاب ارزشمندي كه اينك در برابر شما خواننده ي گرامي است، ترجمه و نگارش «وقعة الطف»، يا «مقتل الحسين» كتاب تاريخي و ارجدار نخستين تاريخ نگار شيعه، ابومخنف كوفي [1] است.

تاكنون در مورد رويداد جانسوز و افتخارآفرين كربلا و روز غمبار و درس آموز عاشورا، كتابهاي بسياري نگارش يافته و دانشمندان و محققان هر كدام از زاويه اي به اين پديده ي بي نظير و انسانساز و شگرف تاريخي نظر افكنده و درسها آموخته و به ديگران باز گفته اند، اما اين مجموعه در حقيقت نخستين اثر و ديرينه ترين سندي است كه پس از شهادت پيشواي شهيدان و ياران قهرمانش در اين مورد پديد آمده و در واقع از زبان گواهان و گزارشگران و دست اندركاران آن رخداد


تفكرانگيز و شورآفرين، گردآوري و تنظيم و نگارش يافته است.

دوستي دانشمند و نويسنده اي فرزانه اين كتاب را به من داد و ضمن اظهار لطف و بزرگواري، ترجمه ي آن را خواست و من با سپاس به بارگاه خدا كه اين بنده ناچيزش را در شمار خدمتگزاران فرهنگ انسانساز و جاودانه ي عاشورا قرار داده است، از آن آفريدگار پر مهر و بنده نواز تقاضاي توفيق و ياري نمودم و با فرصتي كه پيش آمد و توفيقي كه ارزاني شد، ترجمه كتاب را آغاز كردم، و به لطف او پس از مدتي اين كار جامه ي عمل پوشيد و اين گام لرزان در راه خدمت به پيشواي شهيدان و راه و رسم آزادمنشانه و پرافتخار او، برداشته شد.

نخست كتاب را به همين صورتي كه محقق دانشمند و گرد آورنده ي پر تلاش آن حضرت حجة الاسلام و المسلمين آقاي يوسفي تنظيم نموده و مقدمه و پاورقيهاي بسياري بر آن نوشته اند، بصورت محتوا به محتوا ترجمه نمودم اما پس از پايان كار ديدم پاورقيها بسيار گسترده، و گاه بنوعي تكرار است، از اين رو متن كتاب به همان صورتي كه از آغاز تا انجام برگردان شده بود بازنگري و آماده چاپ گرديد، اما در مقدمه ي طولاني و بيشتر پاورقيهاي آن، شيوه گزينش و تلخيص به كار رفت.

گفتني است كه عناوين بحث ها بيشتر از محقق است. اما عناوين بخشها و تعابيري كه گاه در مورد پيشواي شهيدان و ياران فداكار او، و يا در اشاره به سپاه شوم اموي و سردمداران آن بكار رفته، از مترجم است. و نيز دو بخش چهارده و پانزده، و نيز حدود 20 صفحه در مورد سردار سپاه شهيدان، از مترجم مي باشد.

نكته ي ديگر اينكه مطالب كتاب به تناسب موضوعات مورد بحث، به بخشهاي گوناگوني تقسيم و تنظيم گرديد تا بهره وري از آن آسانتر گردد و گاه نكاتي نيز از مترجم آمده كه مشخص شده است.

اميد كه اين گام لرزان در پيشگاه خدا و پيشواي شهيدان مورد قبول افتد و نشاني از عشق و ارادت اين ارادتمند به آن گرانمايه ي عصرها و نسلها باشد و اندوخته اي معنوي براي جهان ابدي.


بجاست كه از فرزند ارجمندم احسان عزيز، كه ضمن تلاش در راه كسب دانش و اخلاق، در فرصتهاي مناسب كار حروفچيني اين كتاب را، با شور و شوق بسيار به انجام رسانيد سپاسگزاري نموده و براي او و همه جوانان سلامت و موفقيت و سرفرازي و گام سپردن در راه حق و عدالت آرزو كنم.

در پايان از برادر ارجمند، نويسنده و محقق گرانمايه، حضرت حجةالاسلام والمسلمين، مهدي پور كه ضمن ويراستاري اين اثر، بر زيبايي آن افزودند و از جناب حجةالاسلام آقا محمد مروي كه در بخشي از ترجمه و نيز از دوستان عزيز مؤسسه «دارالكتاب قم» كه براي چاپ و پخش اين اثر دامن همت به كمر زده اند، صميمانه سپاسگزاري مي گردد.

بار خدايا! همه ي ما را در اين سرا از دوستداران و شيفتگان راستين سالار شايستگان حضرت حسين عليه السلام قرار بده و در سراي آخرت نيز با آن گرانمايه ي جهان هستي محشور بفرما!

آمين يا رب العالمين

قم - حوزه ي علميه، علي كرمي فريدني

بهار - 1375



پاورقي

[1] بيوگرافي او خواهد آمد.