بازگشت

ترجمه زيارت حضرت مسلم بن عقيل


ستايش مخصوص خدايي است كه فرمانرواي بر حق و آشكار است. همان كه در برابر بزرگيش، گردنكشان و متجاوزان كوچك شوند و همه ي اهل آسمانها و زمينها به مقام پروردگاريش اعتراف كنند و ديگر آفريده ها، همگي به يگانگيش اقرار كنند.

و درود خدا بر سرور همه مردم و خاندان گراميش باد.

درودي كه بواسطه آن ديده هايشان روشن گردد و بيني تمام بدخواهانش - از جن و انس - بخاك ماليده شود.

اي مسلم بن عقيل بن ابيطالب! درود و رحمت و بركات خداوند والاي بزرگ و درود فرشتگان مقرب او و پيامبران رهايي بخش او و امان برگزيده او و بندگان شايسته او و تمام شهيدان و صديقان در هر بامداد و عصر بر تو باد.

گواهي مي دهم به اينكه تو نماز را برپا داشتي و زكات را ادا نمودي و امر به معروف و نهي از منكر نمودي و در راه خدا آنگونه كه حق اوست تلاش نمودي و به شيوه تلاشگران در راهش كشته شدي تا اينكه خداي عزيز و بزرگ را - در حاليكه از تو خشنود بود - ملاقات نمودي. و گواهي مي دهم به اينكه تو به پيمان خدا وفا كردي و جانت را در راه ياري حجت خدا و فرزند حجت او تقديم كردي تا اينكه به مرتبه يقين رسيدي. گواهي مي دهم كه تو در برابر جانشين پيامبر رهايي بخش و نواده برگزيده و راهنماي دانا و وصي پيام رسان و ستمديده ي سختي كشيده تسليم بودي و به او وفادار ماندي و برايش خيرخواهي نمودي. پس خدا از جانب رسولش و اميرالمؤمنين و حسن و حسين عليه السلام بهترين پاداشها را به تو عطا نمايد، به خاطر آنكه صبر كردي و درد كشيدي و


فقط خدا را براي خود كافي دانستي. و چه خوب و نيكوست جايگاه ابدي تو.

خدا آنكه تو را كشت و آنكه به كشتن تو فرمان داد و آنكه به تو ستم روا داشت و آنكه به تو دروغ بست و آنكه حق تو را نشناخت و حرمت تو را سبك شمرد و آنكه با تو بيعت كرد و بعد خيانت نمود و ياريت نكرد و تو را تسليم دشمن نمود و آنكه مردم را عليه تو آماده ساخت و ياريت نكرد، لعنت كند.

و سپاس خداي را كه آتش را جايگاه آنان قرار داد - و چه بد جايگاهي است براي

وارد شوندگان در آن - گواهي مي دهم كه تو مظلومانه كشته شدي و همانا خدا به

آنچه شما را وعده داده است، وفا كند.

من در حاليكه حقتان را شناخته ام و تسليمتان گشته ام و پيرو آيين شمايم و آماده ياريتان هستم به زيارت شما آمده ام تا خداوند كه بهترين داوران است در گفته هاي من داوري كند. پس من همراه شما هستم، نه با دشمنان شما. و درودهاي خدا بر شما و روانهايتان و پيكرهايتان و شاهدتان و غايبتان باد.

درود و رحمت و بركات خدا بر شما باد. خدا امتي كه شما را با دستها و زبانها كشتند، بكشد.

درود بر تو اي بنده شايسته كه از خدا و رسولش و اميرالمؤمنين و حسن و حسين عليه السلام فرمان بردي. ستايش مخصوص خداست. و درود بر بندگان برگزيده اش -

حضرت محمد و خاندانش - و درود و رحمت و بركات و آمرزش خدا بر شما و بر روح

و بدن تو باد. گواهي مي دهم به اينكه تو بر همان راهي رفتي كه اصحاب بدر

همان مجاهدان در راه خدا و تلاشگران در نبرد با دشمنان او و ياري دوستانش، در آن راه قدم نهادند.

پس خدا بهترين و زيادترين پاداش و وافرترين جزايي كه به آنان به عهد و پيمان خدا وفا كردند و دعوتش را پاسخ گفتند و دستورهاي اولياي او را اطاعت نمودند، عطا كرد، به تو عطا نمايد. گواهي مي دهم كه تو در خيرخواهي كوشيدي و نهايت تلاش را مصروف داشتي تا آنكه خدا تو را در زمره شهيدان برانگيخت و روح تو را با ارواح


سعادتمندان قرار داد، و به او از وسيع ترين منازل بهشت و بهترين غرفه هاي آن عطا نمود و يادت را در جايگاههاي رفيع بالا برد و تو را با پيغمبران و صديقين و شهدا و صالحين محشور گردانيد - و آنان چه ياران نيكو و خوبي هستند - و گواهي مي دهم به اينكه تو سستي نكردي و رو برنتافتي و همانا تو با آگاهي از كار خود با پيروي از صالحين و پيامبران قدم در اين راه نهادي پس خدا ما و تو و رسولش و اوليايش را در منازل دلدادگان به حق دور هم گرد آورد. كه او «ارحم الراحمين» است.