بازگشت

مقدمه مترجم


بسمه تعالي



آنانكه ره دوست گزيدند همه

در كوي شهادت آرميدند همه



در معركه دو كون، فتح از عشق است

هر چند سپاه او شهيدند همه [1] .



دست بسته و قلم شكسته و ديده ي كور و عقل محجور ما را چه رسد به اينكه به دامان پاكترين سلاله ي ولايت و عصمت دست بيازيم و با خاك قدوم آن نور چشم رسول الله صلي الله عليه و آله بياويزيم. ليكن از آنجا كه ايشان معادن رحمتند و سجيتشان كرامت، از سر بنده پروري، خاكساران دوست سرا را منت نهاده تا كمر به خدمت مولاي خويش بندند و با مشق نام او فاني در هو شوند و مجذوب جذبه بي بديل و عشق اصيل او گردند كه اين منتهاي آمال عارفان و غايت طلب سالكان است و چه نعمتي بر گدايان، بهتر از عنايت سلطان؛



جسمم همه اشك گشت و چشمم بگريست

در عشق تو بي جسم همي بايد زيست



از من اثري نماند و اين عشق از چيست؟

چون من همه معشوق شدم عاشق كيست؟ [2] .




باري از خدمت ناچيز هديه اي است به آستان ملك پاسان سر الله اكبر، نور ديدگان خير صلي الله عليه و آله، وارث سر سلسله ي ائمه اثني عشر، ميوه دل معناي كوثر عليهاالسلام اما بي سپاه و بي لشگر، صريع غرقه بخون و بي سر حضرت سيدالشهداء حسين بن علي ابن ابيطالب (ارواحنا لتراب مضجعه فداء) باشد كه اين بضاعت قليل به كيل كرامتشان كثير گردد، تا نام ما نيز در جرگه عاشقان آنحضرت ثبت و مشمول عنايات ايشان گرديم در يوم لا ينفع مال و لا بنون.

عيد سعيد غدير سال 1380

ابراهيم سلطاني نسب - محمد علي حسين زاده


سخن ناشر

بسم الله الرحمن الرحيم



چگونه سر ز خجالت برآورم بر دوست

كه خدمتي به سزا برنيامد از دستم



مدتي بود كه در منابع بسياري از مقاتل معتبر نام كتاب شريف «الدمعة الساكبة» را مي ديديم ولي دسترسي به آن كتاب نداشتيم. تا مطلع شديم اين كتاب كه شرح حال و زندگاني چهارده معصوم عليهم السلام مي باشد در هشت جلد در لبنان به چاپ رسيده است به توفيق حضرت حق موفق به تهيه كتاب شديم و پس از مطالعه ي متن كتاب بسيار علاقه مند شديم تا اين كتاب ارزشمند را به زبان فارسي برگردانيم تا عاشقان و شيفتگان اهل بيت عليهم السلام كه فارسي زبان مي باشند نيز، از اين كتاب بهره ببرند.

با مدد خودشان اولين جلدي كه از اين مجموعه ترجمه شد و به چاپ رسيد باب زندگاني امام حسن مجتبي عليه السلام بود كه در ماه مبارك رمضان سال 1380، سال رفتار علوي بنام كريم اهل بيت عليهم السلام بچاپ رسيد و مورد استفاده و توجه بسياري از علاقه مندان و ذاكران اهل بيت عليهم السلام قرار گرفت.


اكنون كه خدايتعالي توفيق چاپ قسمت اول زندگاني حضرت اباعبدالله الحسين عليه السلام را در سال افتخار و عزت حسيني عنايت فرموده، مسرور و شادمانيم، شايد بتوانيم بر در اين خانه ي رحمت، خدمتي ناچيز كرده باشيم. البته توفيق ترجمه ي اين كتاب بر دوش برادران عزيز و گرامي جناب حجة الاسلام شيخ محمد علي حسين زاده و جناب آقاي ابراهيم سلطاني بوده است، كه جاي بسيار سپاس و قدرداني دارد كه زحمت بسياري متحمل شدند، اميد است، اين كار باارزش و مقدس ذخيره ي روز واپسين اين بزرگواران باشد. ضمنا جا دارد از جانب آقاي دكتر لولاور كه با دقت بسيار ويراستاري اين كتاب شريف را انجام دادند ممنون و سپاسگزار باشيم. اميد است سلسله ي جليله ي علماء و شجره ي طيبه و روضه خوانان اين آستان مقدس با استفاده از اين كتاب، رونق بيشتري به مجالس اهل بيت عليهم السلام ببخشند و ما را در دعاي خير خويش ياد كنند.

نشر صيام



پاورقي

[1] صدر المتألهين شيرازي مي‏گويند که آن بزرگ در عمر خويش هيچگاه شعر فارسي نسرود و فقط اين دو بيت از او به فارسي نقل شده.

[2] شيخ ابوسعيد ابوالخير.